if you seek the truth, the truth will seek you ***** be a truth seeker and the truth will seek you ***** If truth knocks on your door * Let it in with a smile * And beware not to keep it out * Or else you'll be ignored

You're too dark to be seen, my friend
 
You may cry till your eyes get dry
You won't be noted, you won't be heard
'cause you're too dark to be seen, my friend
'cause you're too dark to be seen, my friend
 
You're like a black miner beneath the rubble
A thousand feet below
With broken bones you wail
But who can feel your pain?
 
You may cry till your eyes get dry
You won't be noted, you won't be heard
'cause you're too dark to be seen, my friend
'cause you're too dark to be seen, my friend
 
You're like a pygmy nailed to a tree
In the heart of a lonesome forest
Who can hear your painful moaning
And rush to set you free?
 
You may cry till your eyes get dry
You won't be noted, you won't be heard
'cause you're too dark to be seen, my friend
'cause you're too dark to be seen, my friend
 
You're like a stow-away floundering
In a surging solitary sea
Who can hear your frenzied screams
And carry you to safety?
 
You may cry till your eyes get dry
You won't be noted, you won't be heard
'cause you're too dark to be seen, my friend
'cause you're too dark to be seen, my friend
 
 
 
Mighty Katrina
 
 
Katrina mighty Katrina
You have stormed the American arena
 
Wind and water, water and wind
Have turned the prince into a pauper
The donor into a vagabond
 
Wind and water, water and wind
Have turned the giant into a midget
The space explorer
Into a hopeless ant
 
Wind and water- the divine WMD
Made the Yankee arrogance fizzle out
And their dignity blemish shamefully
 
Katrina mighty Katrina
You have stormed the American arena.
 
 
A human herd
 
 
The lorry was packed with unchained Indian slaves:
A nondescript cattle-like mass of meat.
Their eyeballs flashed in the blue darkness of daybreak-
A human herd daily dispatched
Not to the slaughterhouse,
But to the contractor's
Building site.
 
 
 
The little Kosovar
 
The little Kosovar appeared on the screen:
His lonesome face, stupefied with sorrow,
Bespeaks the ordeal of a million face
Mutilated by the demonic horde
Of the ku Klux Clan of Kosovo.
His eyes are still and silent like a tomb.
Their blue is so deep. Yet, they are hollow,
Shrouded and benumbed in a mist of doom.
 
His once radiant stare has been blinded
By the goggling soot of memory
Dripping with an unabated beat,
The oozing of dread and atrocity,
The crippling, grimly sinister sight
Of two young sisters being gang-raped,
A father having his throat cut off,
A mother's heart rent with pain and grief.
And, amid the stampede and panic,
A senile grandmother left behind
To face an all certain destiny,
Because she is too old and sick.
 
His once dulcet stare has been deafened.
It can only hear the ghoulishly
Gory growl of the Serbian wolves,
The crash of doors being battered down,
The pounding of thick boots on the floor,
A voice saying with guns keen to shoot:
"get out of here, you have just an hour
To pack off and set elsewhere your roots".
 
His once fluent stare has been muted
And cruelly fretted by the fierce shrieks
Of his rabbits being slaughtered,
The crack of fire grinding to ashes
His books, his clothes, his toys and pets,
His knick-knacks, his room, his school and roots.
 
Thus senseless, his eyes seem to be dead.
The only trace of life in them is
A large tear miraculously held
On the tip of his colourless cheek.
It is a posthumous testimony
Of a lost longing to be jolly,
A liquid grief that bridges the gap
between past and present, here and there,
And echoes, in its crystal purity,
The eerie, lugubrious memories
Of the poor, lonesome little Kosovar.
 
 
 
Mr Kosovo
 
 
 
- SOS, who's speaking?
- Mr Kosovo
- Can you spell it please?
- Yes, madam
 
K for killing
O for ordeal
S for slaying
O for obscenity
V for victimizing
O for obloquy
 
- KOSOVO, is that so?
- Yes, madam, exactly
 
 
Punch ball
 
Beat it as vigorously as you can
Thump it as viciously as you desire
Kick it as cruelly as you want
Don't worry
It won't budge
It won't scream
Or even say ouch
It won't sigh
Let alone sob or cry
But if ever it dares to
Tear it to pieces
Smash it to smithereens
Crush it
Squash it
What is it after all?
Isn't it a mere punch ball?
a punch ball nicknamed Muslim?
 
 
 
 
 
TERRORIST, TERRORIST
 
They seized my land in the name of God,
Eradicated my olive trees for the sake of their prosperity,
Reduced my house to rubble in the name of the Bible,
Ruined, my life, my dreams, my family,
Obliterated my identity and said I was WANTED,
Repudiated me and said: 'Who is he'?
I then took to arms and said death or victory
So they set the world against me and howled
 
TERRORIST,  TERRORIST
 
 
 
Buisson Cœur de Lion
 
 
Du haut de son glorieux trône, ardent et zélé
Buisson* coeur de lion harangua ses troupes ainsi :
 
« Hommes d’armes, lances de l’empire
Chevaliers de la Sainte-croix
A vos harets, à vos armures
La croisade pour la liberté a commencé
 
Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit
Marchez, marchez chevaliers de la Sainte-Croix
Rien ne doit arrêter
Notre marche contre la tyrannie
 
Que le Tigre s’enflamme
Que l’Euphrate s’embrase
Que crèvent les nourrissons, bourgeons du mal
Que périssent les enfants, ces terroristes nés
 
Au nom de Notre-dame de la Liberté
Marchez, marchez chevaliers de la Sainte-croix
Rien ne doit arrêter
Notre marche contre la tyrannie.
 
Bénis soient nos béliers défonceurs
                  Bénies nos catapultes aux boules intelligentes
Bénis nos chevaux de fer volant
Et nos forteresses sur les mers flottant
 
Au nom des opprimés de Babylone
Marchez, marchez chevaliers de la Sainte-Croix
Rien ne doit arrêter
Notre marche contre la tyrannie.
 
Marchez contre vents et marées
Malgré les quelques voix
Qui criaillent et s’égosillent
Dans maints royaumes et duchés
 
Au nom de la justice et la paix
Marchez, marchez chevaliers de la Sainte-Croix
Rien ne doit arrêter
Notre marche contre la tyrannie
 
Que le sang coule à flots
Que la douleur déchire les coeurs
Que les roses de Babylone se fanent
Que l’herbe verte noircisse
N’est ce pas là le prix amer de la Liberté ? »
 
Du haut de son glorieux trône, ardent et zélé
Buisson coeur de lion ainsi harangua ses troupes.
 

Farhat Ahmed Ali
 
* Bush (George) en Anglais
 


    Home               Plays                Articles             Poetry                    About Us             Contact us 
To contact us:
Email : farhat_2016@yahoo.com

Site of Light.2008 Ó
New reverts' corner 
Plays
The Treasure 
Sketch 
The Time Drama 
Articles
We are all Muslims
The Danish cartoons
Allah the benevolent 
Hajj unique experience 
There is more to fasting
Godly insights 
Poetry:
Political and social 
Inspirational 1
Inspirational 2
Inspirational 3 
Inspirational 4
About us
Contact us 
site of light